Tuesday, September 18, 2018

HMdlLE - un poco de historia y lingüística




CAPÍTULO VIII: PRIMER RECONOCIMIENTO DEL CASTELLANO


Este capítulo me ha costado un trabajo, no hay manera de ponerlo en palabras. Me dijero que no hay límites, entonces... para resumir este capítulo: en el siglo IX Castilla se estableció al margen del reino de León y no tenían un lenguaje fijo. De lo que yo recuerdo, no había un idioma fijo por la amenaza de los musulmanes, y porque eran unos ciudadanos libres, no había control en sus ciudades.

Ahora, esta es la parte en la que escribo sobre algunas fechas importantes (1075, 1085, 1099), menciono que sucede en estas (la lucha contra moros deja de ser territorial y empieza a ser religiosa, se toma Toledo y desaparece el mozárabe y un papa con nombre extraño llama a la primera cruzada), pero me da flojera, entonces lo voy a ignorar y voy a seguir con mi vida.

Los Francos se metieron a las cruzadas por razones desconocidas, tal vez eran chismosos y les gustaba meterse en donde no. Da igual, al final, se metieron y nos crearon el gentilicio de español. Mientras ellos se la pasaban creando gentilicios, el reino de Castilla y León se convirtió en la cabeza de la reconquista y se expandió desde el norte hasta el sur. No soy muy buena con la geografía, entonces voy a poner un GIF.

Image result for gif de la reconquista
http://inciclopedia.wikia.com/wiki/Archivo:Spanish_reconquista.gif (la fuente es sketchy, pero el GIF está muy bien.)


El Castellano empezó a manifestarse en el siglo X en documentos notariales y hasta el siglo XII la gente se da cuenta de que lo que están hablando ya no eran latín vulgar (¡sorpresa!), si no que era otra lengua. Took you long enough. En 1150, se escribió la Chrinica Adefonsi Imperatoris donde ya hablan sobre "nostra lingua". 

Las lenguas romances empezaron a florecer poco a poco. Lo que he escuchado yo, es que el español fue la lengua romance que más cambios sufrió o que enserio aprovechó su capacidad evolutiva. Mi profesor dijo que los hablantes del español dicen que es la lengua más compleja. Los lingüistas de otras lenguas romances dicen que es naco. Ahí ya cada quien decide.

Siento que las diferencias entre las lenguas romances y el español son importantes. Una tabla lo explicará mejor que los bullet-points que siempre uso:

Por favor no piensen que plagié, yo hice la tabla. Info de:Lara, L. F. (2013). Primer Reconocimiento del Castellano. En Historía Mínima de la Lengua Española (pp.142-144). México: EL COLEGIO DE MEXICO AC.

Decidí poner algunas de las características del español en negritas porque, en mi más humilde opinión, son de los cambios más grandes que sufrió el español. Necesito aprenderme mejor estos términos y los tengo que entender un poco más, entonces, ahí va una explicación que es para que solo yo entienda. Pero está bien. Este es mi blog.


  • /f-/ > /h-/ y luego desaparece.
De la /f-/, se cambia a una /h-/, que es una aspiración que viene de la influencia de los visigodos. Luego, a los españoles les da flojera aspirar y se elimina. Por ejemplo:
FACTUM
FACTO
FEICHO
FECHO
HECHO
Sé que hay más cambios en esa palabra aparte de la /f-/ > /h-/, pero es el único que se me puede ocurrir y me lo explica bien.
  • Los grupos /sk/ y /st + yod/ dan /ts/
Como /sk/ es muy difícil de pronunciar, pues mejor nos vamos a lo fácil y se da un sonido de /ts/: haça, açada, antuçano
  • La /ll/ de /k'l/, /g'l/ y /l + yod/ pasa a /j/.
Otro ejemplazo para explicar esto:
MULIER
MU(SH)IER
MUJIER
MUJER

Después de que viene todo este enredadero de lingüística con historia (pero más lingüística que historia, por fiiiiiin), viene un poco del poema del Mío Cid y de los cantares de gesta. No nada que ver, pero siento que es importante y lo quiero agregar.

El poema del Mío Cid que "seguramente comenzó a cantarse durante de Rodrigo Díaz de Vivar, a finales del siglo XI" (Lara, 2013). (La verdad no sé quien es Rodrigo Díaz de Vivar, pero supongo que es importante porque al parecer eso me debe dar una referencia). Fue un cantar de gesta, así como lo hacían los Francos y decían que su canto era todavía más antiguo que lo que tienen escrito. A nadie se le ocurrió escribirlo antes, por alguna razón, pero ni modo. De seguro no pensaron que diez siglos después yo estaría aquí. 

Y con ese pequeño párrafo, que ahora que vuelvo a leer no queda muy bien, acabo esta gran entrada que es la primera que más me ha gustado. A-ma-zing.

REFERENCIAS
Lara, L. F. (2013). Historia Mínima de la Lengua Española. México: EL COLEGIO DE MEXICO AC.

No comments:

Post a Comment

¡ME MOVÍ!

HOLAAAAA No me gusta Blogger y le pregunté al profe que si me podía cambiar de plataforma, y pues me moví. lol. me pueden encontrar aquí